剧情介绍

  1940年代早期,第二次世界大战即将结束。激烈的持久战使苏联军队和德国军队都日渐疲惫。德军一辆极具攻击性和破坏性的巨型坦克“白虎”,屡屡将苏军的坦克轰炸得机毁人亡。而这辆势不可挡的强大武器,总是从战场的硝烟中幽幽出现继而转瞬消失,没人能够确认它的真实存在,当然也无人否认。苏军指挥官决定建造一辆超级坦克T-34坦克的变种,与之抗衡。操纵该辆坦克的车长伊凡·纳季亚诺夫(阿列克谢·沃特考夫 Alexei Vertkov饰)是一位传奇人物。他曾在操纵坦克时,被“白虎”轰炸得体无完肤。死里逃生的伊凡不但活了下来,更拥有一种读懂“坦克语言”的特异功能。他坚信神秘的德军坦克“白虎”确实存在,并决心摧毁它。
  由俄罗斯导演卡伦·沙赫纳扎罗夫执导的战争影片《白虎》,入围2012年第15届上海国际电影节金爵奖-最佳影片,并入围2013年第3届北京国际电影节国外展映单元-俄罗斯影展。

评论:

  • 平逸 5小时前 :

    卢西安不是马丁伊登,马丁伊登成功后不知所措,卢西安成功后找到自我的支点和意义。然而庶出的贵族身份,就是卢西安的枷锁和宿命。在平民泥潭和贵族沙龙间里外不是人。卢西安幻灭后才不知所措。否定了他的文字,他也没有生存意义。

  • 接雨真 1小时前 :

    波旁复辟;Au 19e, le principe de publicité va être dévoyé au sens où les propriétaires de journaux vont vouloir faire de l’argent donc faire de la publicité de tout et n’importe quoi ,et pas seulement des idées politiques;Un art devient bourgeois : le théâtre.

  • 公星腾 0小时前 :

    明明是两个世纪以前的故事,但搬到现在核心却一点也不过时。只能说技术在向前飞速发展,而人类却一直在原地踏步(一些国家甚至在开历史倒车...🤨

  • 之智宇 6小时前 :

    拍得太直白了,禁不起咂摸,残酷的生存法则适用于个人命运和整个人类社会

  • 太史书意 2小时前 :

    种地打鸟憨农民,暗格藏架撑,高草丛潜行,猪圈夜宵加餐,传奇双枪反围剿林中对杀,悍匪易屠,冷枪难防,小子终会变老头……故事够老派,Tim Blake Nelson 够可爱

  • 东门成化 6小时前 :

    不愧是巴尔扎克超越时代的作品,电影的改编使其对新闻界的批评更为集中化。在这个网红遍地,附庸风雅,趋炎附势,理想幻灭的世界里,如今依旧有现实意义。

  • 卫炳申 3小时前 :

    不知道誰翻譯的字幕⋯今天出來SRT字母了,由於名著改編,必須先來一牙三星。剛開始觀看。

  • 仰白桃 7小时前 :

    场景和配乐真的好华丽啊!可这剧情推动全靠旁白??有声书???

  • 傅献仪 6小时前 :

    扎实的名著电影,布景服化道一看就很贵很还原,巴尔扎克的小说毕竟戏剧性极高,看起来毫不无聊;是文学梦的幻灭,爱情的幻灭,也是妄图实现阶级跃层的幻灭,时至今日,类似的故事仍然不断上演,至少男主功成名就过,大多人被淹没在大城市的纸醉金迷里,水花都不曾溅起;内森居然是多兰演的!看演员表才发现,卷发单薄帅哥都免不了发腮嘛难道,多兰你之前可是比本片男主帅的多啊。

  • 彩瑶 0小时前 :

    卡洛琳以爱为吕西安冠名,然鹅被恶意鼓动起来的野心和时代撕开了吕西安在夏东和德·吕邦普雷之间的人格分裂,直到最后,两个身份全部幻灭——我是谁,我从哪里来,要到哪里去。

  • 宓和昶 6小时前 :

    前半部分以为是「一个记者的诞生」,其实是「一场游戏一场梦」。

  • 凯侠 3小时前 :

    终究是一场游戏一场梦 中间很多新闻媒体和影评套用在今天依然现实

  • 喆天 1小时前 :

    典型的欧洲文艺片调调,被金钱支配的人生从起步升空到幻灭的过程,比较冗长,多兰作为旁观讲述者表现一般,和男主有点点像,但肉眼可见的胖了。

  • 寇晨钰 7小时前 :

    3.5分,敘述很平淡,但故事的本身很“巴黎”,很現實殘酷,出身低的外省人,想靠才華與打扮跟貴族平起平坐,簡直是自掘墳墓。巴爾扎克把巴黎人的勢利寫到骨子裡

  • 库向南 2小时前 :

    是为被纸醉金迷的社交所裹挟的人拍的,为让文学成为一块卑微的踏板的吕西安们拍的;也是为菲茨杰拉德这种人拍的,本可以“回归写作,回归他自己”,身体却被泽尔达所占有、被疯狂、失控的派对摧毁,他的灵魂并不属于文学。藏在故事背后的内森拥有真正的文学之眼,冷静地审视喧嚣与沉沦,“我想到了所有那些在觉醒之后,必须找到内在力量的人”:文学家不是记者,记者是语言的零售商、词语贩子、艺术家和公众之间的经纪人;文学家不是供职报社、出版社的掮客,“在巴黎,要生存下去,要懂得和纺织大亨们分享自己的女人”,不是那些见风使舵、是非不分的生意人;文学家不该是保皇党和自由党眼中的一张选票,不该向贵族的封号低头、也不该辱没爱情的庄重。吕西安曾形容卡洛琳,“她穿一双猩红色的长袜,有一张初恋的面容”,仅在那一刻他与文学擦身而过。

  • 应碧巧 0小时前 :

    至少,影片给了一种很多人一生都无法体验的梦幻巴黎的感觉。

  • 介永言 0小时前 :

    我几乎没看过什么小说,名著改编的电影倒是很感兴趣。出自电影《玛格丽特》(Marguerite,2015)导演之手的这部同名电影,表现出多少原著的深度我不知道,但呈现巴尔扎克“法国 19 世纪伟大的批判现实主义作家”这头衔,肯定是满分的。通过这个落入红尘的文学天才的故事,我们可以一睹欧洲贵族光鲜背后的那个世界。

  • 倩珊 6小时前 :

    本片获得去年法国电影的最佳电影奖,可见也得到了作家祖国人们的认可。

  • 卫添裕 1小时前 :

    3.5星 看完才知道是原著改编 那看来电影吸引到我的点可能就都是原著本身带来的东西了 或者说电影最成功的点在于让我对原著故事产生了兴趣 这种特定时代背景下的从无到有到无的故事总是不断重演 但各自也总是有着各自的魅力

  • 弥问凝 9小时前 :

    FR144 à UGC Les halles. 改编有点大。电影呈现感觉有些后劲不足。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved