Carla某天接到她妹妹的电话说,她们的爸爸已经很久不说话了,好像是生病了。Carla当天就急忙飞回了家——阿尔梅里。在那里,当医生们说她的父亲就剩下几个月的生命时,她不相信,决定带父亲去巴塞罗那治病。就这样,两人踏上了一段逃离现实的旅行,在这段逃离中,他们最终会挥手说再见。
该部影片获得了2018年西班牙戈雅奖3项提名,其中包括最佳新人导演、最佳女主角和最佳女配角。
哭晕在电影院~太破防了~这么多年,两个巨星的陨落,就像香港一样~“这几十年来,我都没见过香港像现在这么惨。”一语成谶不甚唏嘘~片子本身太走马观花了~和姐姐的关系太刻意了~王丹妮和芳姑还是很神似的,但是哥哥就差太多了,仿佛是一体育明星~慢歌唱的是唏嘘,这句话真是刻到了芳姑的骨子里
本来没抱期望,没想到还挺感人,特别是那场葬礼
拍得不错,虽然看之前带着剧情很假的预设,没想到演出了点信念感。墨西哥家庭的凝聚力,Olivia面对万家灯火的孤独感,"they love my movie",以及城市社区的多元与活力,老奶奶的葬礼及她的一生,这些元素都挺动人的。
ZZZQ绝对是个加分项,为本来一个俗套的故事增加了新的笑点。哈哈,一个“高级”白人立马提升了一个“非主流”白人的价值!太讽刺了。就像很多天朝观众经常喊的:我们要看纯白人阵容!难道是有色人种低级?对政治正确的反感,恰恰是政治正确本身带来的最好笑的东西。
这个故事很像《巨星嫁到》,都是女明星与普通男的激烈碰撞,不过《巨星嫁到》是俗套爱情片,《替身演员》没有让两个世界的男女破格相爱。美国版特意加大了年龄差,也是故意设定二者不该相爱。
渣男真是影帝啊,在电话里同时面对老婆和情人时,说瞎话的本事真是令人乍舌。
勉强七分,而且在我看来,超过原版的评分是不公正的,因为法版叙事更加顺畅,喜剧就应该简练……
翻拍自06年法国电影《谁主名花》。片长比原版的略长,选角方面个人感觉不如原版,尤其男主缺乏魅力,原版里男主和女主年纪相当,是个长得还算不错的小伙,美国版里却是个47岁的泊车大叔!使得故事说服力偏弱。人物关系之间的改变也不小,尤其男主和自己爱人的关系,原版是青梅竹马,对方只把男主看做弟弟;美国版却变成了离婚边缘的夫妻…这些人物关系的改动让故事变得苍白,减弱了可信度。
一开始没有抱期待,结果越看越觉得有意思,好玩好笑还很解气。
哭晕在电影院~太破防了~这么多年,两个巨星的陨落,就像香港一样~“这几十年来,我都没见过香港像现在这么惨。”一语成谶不甚唏嘘~片子本身太走马观花了~和姐姐的关系太刻意了~王丹妮和芳姑还是很神似的,但是哥哥就差太多了,仿佛是一体育明星~慢歌唱的是唏嘘,这句话真是刻到了芳姑的骨子里
其实平平无奇,倒不如制作一部纪录片。与那段岁月隔得太短,很多东西还是谈不了。最令我动容的还是梅姑最后那段日子,之前我一直想着这部电影怎么能没有似水流年和夕阳之歌呢,没想到似水流年在里面的确被提到了,梅姑演唱夕阳之歌的片段,更是让我起鸡皮疙瘩,那应该是最出彩的一段,即使有很多情感因素是源于电影之外的。最后还是很感谢仍有那么一群人没有忘记梅艳芳,不管它是不是一部商业片。7分吧。
想念你们。
叙事有些浮于表面,但我们来看的是梅艳芳,来怀念的是那个时代,来追忆的是那个群星璀璨的香港。
我并不是她的粉丝,但是梅姐的歌和演的电影,我大部分听过、看过,这就是一代巨星的影响力吧。
原作就是一个单纯的幽默喜剧,而翻拍版加入了更多的政治正确主流元素,尤其强调家庭元素,因此娱乐性有所降低。不过妈妈葬礼上男主的悼词还是挺打动人的。
醉心于上世纪末的香港,台湾,日本,大陆,欧美,东南亚相互交融而具有的独特文化活力,再也无法找回。ひろみ的ヒストリー唱出的时候还是有戳到,让人回忆曾经全球化的时代究竟如何。而98年,落幕的不只是香港的巨星,还有整个亚洲的金融神话。 对于梅艳芳本人的呈现,作为传记来看是成功的:看的不是梅艳芳,而是借着梅艳芳看自己,作为一部商业片做的很明晰了。
7. nice little comedy
哪个看透我梦想是平淡
俗套的结构,但是有内容,数不尽的黑色幽默,还有满满的感情。
爱情、友情、亲情的集合,温暖而不夸张,简单却不俗套!
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved