和芬奇很类似,都是老戏骨稳扎稳打的影片,因此虽然算不上惊喜,至少也算是精彩。
剧本还是挺精彩的,这位老爹严格又疯狂,但是不太明白为什么题目是KING。家庭里妈妈也是非常重要,她在关键时刻教会了老爹任何时候要把女儿的安全放在第一位,家庭是一个TEAM、大威出站要自信亮出自己的非洲基因以及在小威没有被教练挑中时她鼓励着小威,没有这位MOM,按照老爹那么多私生子,家庭估计已经分崩离析了……
家喻户晓的网坛名将威廉姆斯姐妹传记,主角却是父亲。
直到看完出字幕才知道电影想表达个啥,反类型,对先入为主的人不太友好,但整个表达还是流于流水账,表面叙事,台词叙事
父亲造就了女儿,女儿成就了父亲。三分之一的体育片、三分之一的家庭片、三分之一的人物传记,一整部美国主旋律电影。即便他成功培养出了两个超级巨星,我依然不喜欢这种教育方式,我是指打球这方面,做人那方面的教育还是赞同的!
马克吐温说,写作很简单,只需要把错误的词划掉。好电影也很简单,只需要把冗余的段落剪掉。啰嗦两个小时还不如最后一小段真实影像来的猛烈,是最大的失败。
相当老套的传记电影。冗长、沉闷、废话太多。主角不是大小威,而是她们的父亲;重点也不是网球运动,而是家庭、种族。
和摔跤吧爸爸差不多,硬度鋁和梅果黒,父親這時候似乎就偉大起來了,大威小威成功了,不代表父親的方法有多成功。
对理查德描写太正面了,只能说大小威是天才选手
虽然有些落入俗套 但是影片播放少年们的采访片段的时候就是忍不住想落泪 在这么一个混乱的大时代 听见他们充满希冀和早熟的语调去谈论或好或糟的未来 会觉得这部电影出现的时间点很妙 需要这样一部电影来承载复杂的情绪和生活 (何况我对黑白电影本就存有偏爱)
如果片中采访是真实的就还好,不然太虚了,就像电影的黑白画面
《国王理查德》——94届奥斯卡最佳男主角获奖片。但此片名翻译的不好!看完影片就知道,作品无论故事情节与人物形象,与古代国王与宫廷毫无关系!不错,“King”单词直译是可以叫“国王”,但也可以译成“王者”,意思相近,后者则更贴近影片实际内容!威尔·史密斯塑造的这个贫穷人家的父亲形象,他以他自己独立的思维与方式,培育五个女儿在不同方向成长成才,最终培养出大小威廉姆斯姐妹,成为世界网球界的“王者”!这样一个“望子成龙、望女成凤”的贫民父亲形象,平凡中透着伟大,显然用“王者”来表达,比“国王”更准确……
stay humble... not even possible
非裔美国人版虎爹战歌,又一部颁奖季命题电视电影。肉眼可见编剧后期加入的talking point导致影片意识形态上产生了精神分裂。而作为讲述女网GOAT诞生史的片,居然过分强调成功学到毫无任何对运动本身的热爱与享受的展现的地步,简直令人咂舌
质朴干净 轻松温馨的黑白小品
《国王理查德》——94届奥斯卡最佳男主角获奖片。但此片名翻译的不好!看完影片就知道,作品无论故事情节与人物形象,与古代国王与宫廷毫无关系!不错,“King”单词直译是可以叫“国王”,但也可以译成“王者”,意思相近,后者则更贴近影片实际内容!威尔·史密斯塑造的这个贫穷人家的父亲形象,他以他自己独立的思维与方式,培育五个女儿在不同方向成长成才,最终培养出大小威廉姆斯姐妹,成为世界网球界的“王者”!这样一个“望子成龙、望女成凤”的贫民父亲形象,平凡中透着伟大,显然用“王者”来表达,比“国王”更准确……
不要拿任何奖。。。特别是威尔史密斯。。。你不要拿影帝
无功无过的传记片,家庭戏过多“一地鸡毛”式的描述反而累赘,落点到种族也在意料之中,相比过去太多讲述白人成名的电影多了一层看点,但回过头来并不认为影片在呈现大威小威的传奇路程或体育竞技本该有的热血沸腾这两点上做得有多好。当然从片名和内容上看实则是重心偏向于父亲理查德的传记片,然而把理查德拍成了我行我素的形象也不知是忠于原型还是有意为之,总之这一角色的魅力大多数还是来自威尔·史密斯《当幸福来敲门》式的热演和鸡汤台词。说句题外话,中国网坛那部电影恐怕永远看不到了,而结合近两年的中国体坛轶事,如果能拍成电影想必也会是惊天地泣鬼神的史诗。
【3】闯入虚构的纪录,某种程度上正是话筒刺破庸常,动作与内容统一:收“音”。但只剩一个聪明的方法,内容实在没什么意思。
写网球名将大威小威成长的体育励志片,主角却是她们的父亲,当然也简化了这一真实人物的复杂人生,进行了“过滤”。应该是美国的“政治正确”的主旋律电影,据说剧本写成后、曾遇到不少干涉、修改。男主获个表演奖是有可能的,其他没有多少可说的。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved