剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 贝嘉致 8小时前 :

    225分钟版。期间哭了很多次,常常闭上眼听着歌就感觉又见到了她和他,但是看演员的表演还是不够有信服力,王丹妮饰演梅姐年轻时候的部分还不错,意气风发,有几首歌是原声,竟然还不错,可惜越到后面越撑不住,最重要的演唱会场景还是崩了。至于刘俊谦,太别扭了,每场戏都是灾难。

  • 校娜娜 7小时前 :

    首先要Ps一下:那俩逗比侦探当时应该把镜头设置在房顶或者高几层的房间,那样不就可以一览无余了?

  • 翦灵慧 0小时前 :

    导演剪辑版居然分了5集,挤牙膏似的。名人传记不容易拍成剧情片,还不如看纪录片。

  • 驰振 4小时前 :

    风华绝代尤可见,世间再无梅艳芳。

  • 福树 3小时前 :

    热闹又好看,艳丽又平滑,喜剧不易。除了那个冲突稍显用力外,其他都很棒喔。

  • 澄海秋 7小时前 :

    俗套是俗套的,但是轻松好看的,而且有些小细节还是意想不到的,结局也没有过于理想化。估计法国版的拍得更诙谐吧。葬礼很感人,悼词写得真好。

  • 正萱 7小时前 :

    當下我哭的不像人样……之后再没有看了~~也再沒什麼演唱會能一句話讓我難過成這樣……

  • 门梓菱 5小时前 :

    更喜欢原版,阴差阳错很老实但也很纯粹的旧派喜剧。新版试图丰富亲情的元素同时,又增加了拉丁裔亚裔和同性元素,不得不让人觉得过犹不及。最亮眼的肯定是维文,但事实证明她还是适合飒爽疯嗨的角色。

  • 澄力强 6小时前 :

    运气加天赋加努力的结果,不过看到张国荣演员还是很出戏耶。

  • 计冰彦 5小时前 :

    这部电影最大的成就,就是让人们再次回忆起这位优秀的女士梅艳芳和她此生最亲密的哥哥张国荣。当然,还有那个闪耀的香港黄金时代。

  • 纵涵意 7小时前 :

    作为一个对梅姐几乎一无所知的路人,观看过程也忍不住几度落泪。倒不是拍得多好,每一滴泪都是为风华绝代Anita的唏嘘一生而流!

  • 那拉春蕾 2小时前 :

    完美的服化道,水准之下的剧作。对于这个编剧失望透顶。梅艳芳是个人,不是一开始就体贴、有爱心、从事公益的。所有人都在欺骗自己,好像感动了大家,但实际上这电影看的我如坐针毡,如芒刺背,如鲠在喉;张国荣选角如此油腻如此突兀,根本不想看到他;摄影一开始对光旋转很惊艳,但没想到从头转到尾毫无惊喜;三星给技术,其他的通通零分。

  • 栾静柏 8小时前 :

    很喜欢,很触动。梦想、友情、亲情、爱情、勇气、专注、责任、放弃、选择,应有尽有,也该有,因为这才是人生。

  • 麻睿诚 8小时前 :

    轻松的电影,没看过原版,这版的种族概念应该是原版没有的。男女主角没有在一起就特别好,不然怪怪的cp感会适得其反。女主维文当大明星的样子真是美美哒,那双特殊的大眼睛。

  • 王晓燕 3小时前 :

    国配真的很没必要啊喂!!

  • 玥楠 2小时前 :

    "when she loved, she loved fully. when she hugged,she squeezed the life out of you. when she laughed, the ground shook."

  • 章奇文 0小时前 :

    虽似孤儿,却天生我才,虽错失情缘,但扛起了美德。虽一生坎坷,仍坚韧不拔。女演员很美。

  • 辰然 7小时前 :

    大明星还是在大巴宣传照上显得更真实,热情拉丁裔追逐美国梦,男版灰姑娘习惯走在麦克阿瑟公园,能泊得好一辆辆车也能听得来一颗颗寂寞的心。

  • 茹俊 3小时前 :

    哥哥去世那段开始我就一直在哭

  • 柔玥 3小时前 :

    《CODA》之后法国温情片的又一次好莱坞翻拍,属于心情不好的时候看又会对世界充满希望的电影。一句话:欧赫尼奥这老哥演的片子不能错过啊,《落水情缘》和这部都很对我胃口!

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved