看到朱迪科摩被强奸的戏份我后排的摩洛哥男人哈哈大笑 一种和电影的恐怖互文
需要再看几遍。不过这一遍的感受就是,鬼马版的霸王别姬。
很久没看过这样好的华语电影了。年度最佳。很难得一部很独特性又平衡的影片。内容上很坦率不为审查而避讳,形式上惊艳贴合内容不突兀。
斯科特当然是一如既往地稳健,一个只能单薄输出的命题作文被分离成三层交错的复调(“这就是生活最不幸的一面:每个人都有他们的理由”),为全片唯一的戏剧高点铺下众多共情的小径,同时又消解了它作为一种议题解答的可能。当两个分别自私的男人走上决斗场的时分,女性的悲剧在致命的两难中已然无法避免,因此斯科特让这场血肉之战在疲倦中耗尽自身,以至于即便迎来胜利,狂欢和凯旋也挡不住惨痛的虚无。
多声部复调叙述,大家第一反应就对标《罗生门》,其实二者之间,有个不明显、但很关键的差异:
以《罗生门》式叙述划分为三部分,重复的事件、场景从不同的人物、角度展示,但它们之间的差异往往是微妙的。《罗生门》对事件的各种解释都说明了感知主观的必然性,而雷德利·斯科特的立场本身(对角色的感知)就是主观的:导演以父亲的方式站在玛格丽塔一边,充当现代社会的控告者,而不是中世纪的法国。
TV版6-10集。boss无惨现身,简单介绍了其势力组成,主角进一步修炼。标准展开,标准的分数。
对曾经以雄性气息为主导的古装史诗的解构和反对,这件事实际没必要让老雷来做,毕竟他年事已高又是此类题材的当代领军人,但他还是亲自去做了,在抓住了这个历史事件下的当代话题性的同时,又异常精准的用两场不同视角下Margerite的脱鞋戏调度暗暗让部分男性观众于性别决定的可能的先导误判中深深领教了文本上同等羞愧的审问与控诉,近乎于直接同银幕外对话,这也是一场“决斗”,只是老雷这次赢下的,早已不是电影中愚蠢的Jean和Jacques等人在无耻守卫的,一个老年名导所展现出的巨大的包容、果敢与进步,同自我过去的创作荣耀割席,且技艺上仍然保持着强烈而准确的震慑力和感染力,年轻的创作者们理应体会到这其中的号召与引领。
跟《圣母》同为时代剧,免不了正面比较。不光是语言问题,《圣母》用法语讲意大利故事也有点出戏,他们3个太像21世纪的美国人,体态和中世纪法国不搭,很难入戏,表演课还是要上的,好莱坞以前拍外国戏好歹还加点口音。既然最有表达欲的是Nicole Holofcener写的第三章女性受到全方位压迫,第二章略微直给一点教会腐败,那第一章还有什么存在的必要?目前这2个半小时太冗余。巴黎圣母院完工于1345年,故事发生在1386年,片中的巴黎圣母院正在建设/修缮,不知道是不是考证过。
在纽约看的大银幕,之前铺垫有点冗长,中后段渐入佳境
好电影 但是超过两小时的电影再好看都坐不住
有声默片,很多场景十分梅里埃。也是近几年华语新片里少有的没有哪个角色/演员让我感到尴尬的,可能是方言、戏剧感对夸张表演的宽容度比较高。
84岁的老导演斯科特又拿出了一部高质量的作品,再现了法国中世纪(1386年)的一桩真实的因对女性强暴引起的决斗公案,女性权益被剥夺的主题,尽然如此契合六百年后的现代中国,可叹啊! 斯科特三十年前的《末路狂花》、二十年前的《角斗士》都是他享誉世界的经典电影作品,本片无论“罗生门”式的剧作结构,还是精良的再现中古欧洲场景的视听制作、主要演员准确地表演,都达到了老导演一贯的标准,真可谓宝刀不老!值得欣赏!另外,中古时代的法国故事,人物全说着标准的英语,听着着实有些怪怪的感觉。场景中看到当时古老、破旧的巴黎,只有刚刚全部修建完成(1163-1345)的巴黎圣母院建筑还可辨认。美术设计与制作令人赞赏。
@Anthology Film Archives 一代人有一代人的伤痕,the play goes on
在釜山电影节上看的,以为会是四川同乡会,没想到有好多韩国人。四川方言➕韩英字幕➕第一排的我,内战开始时候睡着了,文革时期醒的,谢谢电影清晰的时间线。
想象力和掌控力都让我叹为观止。手工作坊就像舞台,唱着回不到现世的神曲,唱着反复的旧事。他们是舞台上的鬼,我们是银幕外的神,他们装神弄鬼,我们是人非人?到底还是得跨过忘川去,找一下我的密电码。
釜山电影节看的。话剧电影。拍的挺工整。不过,中途我还是睡着了。
PS:被朱迪·科默美到!
4.5,光怪陆离。#AustinAsianAmericanFilmFestival
这么好的华语电影,却无法在最大华语人口集中地上映。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved